REVIEW Ù Three Chinese Poets

CHARACTERS Three Chinese Poets

REVIEW Ù Three Chinese Poets ´ ➳ Three Chinese Poets Read ➻ Author Vikram Seth – Helpyouantib.co.uk The three T'ang dynasty poets translated here are among the greatest literary figures of China or indeed the world Responding differently to their common times Wang Wei Li Bai and Du Fu crystallize th The three T'ang dynasty poets trDifferently to their common times Wang Wei Li Bai and Du Fu crystallize the immense variety of China and the Chinese poetic tr. Three T'ang dynasty poets Wang Wei Li Bai and Du Fu in English translation Some of the lovely imagery translates marvelously well

Vikram Seth ¹ 9 REVIEW

Adition and across a distance of twelve hundred years move the Three Chinese PDF or reader as it is rare for even poetry to do. This isn't a bad translation but it isn't especially good It avoids the very annoying enjambments that other translators seem to think so necessary to introduce into Chinese poetry translations and that's something It also maintains a satisfying diction neither goofy nor pretentious The decision to render these poems into a fairly typical iambic form with abcb rhymes is not really a selling point but it doesn't interfere with the experience either Ultimately however most of these translations seem forgettable and inessential They just make my eyes glaze over If I force myself to attend there is a nice image but we get little than nice image after nice image in hypnotic iambsSo that you can get a good sense of the poetry I'll include the first poem in the book Deer Park by Wang WeiEmpty hills no man in sight Just echoes of the voice of menIn the deep wood reflected lightShines on the blue green moss again

SUMMARY ☆ E-book, or Kindle E-pub ¹ Vikram Seth

Three Chinese PoetsThe three T'ang dynasty poets translated here are among the greatest literary figures of China or indeed the world Responding. The delicate words the descriptive prose but than that the legends these poems hold makes the book deeply meaningful It's my first book by the author and though it's a translation I can't help but nod at his mastery of words